您現在的位置:首頁 > 娛樂 > 正文

佳音繞梁??!《大偵探皮卡丘》雷佳音國配掀二刷熱潮

時間:2019-05-16 14:55:26    來源:網易娛樂    

潘思言給雷佳音送花

潘思言給雷佳音送花

雷佳音重慶路演現場比心

雷佳音重慶路演現場比心

由美國傳奇影業(yè)、華納兄弟影片公司聯合出品的全球首部真人寶可夢電影《大偵探皮卡丘》票房累計破3.4億,并發(fā)布一支“佳音繞梁”版路演特輯,上演雷氏大偵探皮卡丘大型圈粉現場。截至目前,影片已連續(xù)6天蟬聯單日票房冠軍,綜合票房占比39.9%、排片占比37%、排座占比42.4%,均位列同檔期電影第一位,繼續(xù)領跑。自《大偵探皮卡丘》火熱開映,雷佳音的國配版也頗受影迷和觀眾的青睞,引發(fā)影片“二刷熱”。日前,雷佳音亮相《大偵探皮卡丘》“萌動全國”重慶站路演,與觀眾親切互動,金句迭出,笑點十足。影片正在全國各大院線熱映。

電力十足!雷氏大偵探皮卡丘大顯“聲手”說學逗唱嗨翻重慶

雷佳音空降重慶,路演秒變脫口秀現場,說學逗唱信手拈來。一出場的重慶話自帶笑點,更別提小秀歌技的神來之筆——還原影片大偵探皮卡丘橋上唱歌一幕,突然忘詞用“寶可夢”實力挽尊,逗樂全場。談及配音,雷佳音謙遜表示:“配完之后,我預計會有30%-40%的觀眾罵我。結果昨天(上映)發(fā)現,好像只有10%的觀眾罵我,所以我昨天晚上睡得很好。”

首次將真人+寶可夢CG結合,擔任中文配音的雷佳音既要在揣摩人物情感和場景氛圍的情況下,跟“空氣”對話;又要將瑞安·雷諾茲的英文原音加上個人風格還原,做到沒有人物間離感,雙語譯制轉換后不會太違和,為推動人物心理變化、劇情發(fā)展“錦上添花”。這著實是一樁難度重重的挑戰(zhàn)。他現場透露:“大偵探皮卡丘給可達鴨按摩腳那場戲,英文臺詞有三四句說完后,中文翻譯口型對不上。因為英語好多倒裝,那條我反復配,根據原意提煉出來調整臺詞,最后配了十幾、二十幾遍。”雷佳音為了《大偵探皮卡丘》的配音,“良苦用心”可窺一斑。

佳音繞梁!雷佳音式配音金句魔性洗腦網友強推“親子觀影快樂源泉”

更為驚喜的是,雷佳音結合本土特色衍生的“寶寶燙著了”、“和寶寶想得不太一樣啊”、“確認過眼神,你一定聽懂了”、“沒有女人喜歡被叫成‘這女的’”等一系列配音金句,與蒂姆(賈斯提斯·史密斯飾)和大偵探皮卡丘一路上的吐槽和遭遇相輔相成,引發(fā)影廳陣陣笑聲。

看后的觀紛紛表示:“我現在一看到大偵探皮卡丘,耳邊就響起雷佳音的聲音”、“自從看了雷氏大偵探皮卡丘,從此看圖片都自帶音效”、“雷佳音的聲音配大偵探皮卡丘竟然怪合適的。反差萌,特別搭!佳音繞梁。”有影迷映后表示,“看《大偵探皮卡丘》的時候滿腦子都是雷佳音,大偵探皮卡丘的每個表情都像極了他,代入感太強了。我還想看最后結尾爸爸鏡頭轉過來是雷佳音”;也有觀眾表示,“帶孩子一起去看,回來一直在學雷佳音的‘這可和寶寶想的不太一樣’。那一段模仿大偵探皮卡丘唱歌也很好笑,真是快樂源泉”、“看寶可夢賣萌加雷佳音的可愛大叔音已值回票價,大朋友、小朋友都喜歡!絕對適合合家歡的電影!”

全球首部真人寶可夢電影《大偵探皮卡丘》由羅伯·萊特曼執(zhí)導,瑞安·雷諾茲配音出演、雷佳音擔任中文配音,賈斯提斯·史密斯、凱瑟琳·紐頓、克里斯·吉爾、蘇琪·沃特豪斯、喬塞特·西蒙、瑞塔·奧拉、羅伯·德蘭尼等主演,渡邊謙、比爾·奈伊特別出演。電影改編自任天堂3DS同名游戲,由美國傳奇影業(yè)、華納兄弟影片公司聯合出品。電影現以2D、3D、中國巨幕、IMAX3D、杜比影院、杜比全景聲等制式全國各大院線火爆上映中。

凡本網注明“XXX(非中國微山網)提供”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和其真實性負責。

特別關注